No trabalho - Au travail
Viagens

No trabalho - Au travail






Na França não se considera indiscreto perguntar à alguém sobre o trabalho que faz, mesmo em se tratando de uma pessoa quase desconhecida: "que faites vous dans la vie?"


Algumas Expressões Usadas no Escritório


O que você faz? - Que faites vous dans la vie?

Trabalho - Travail, Boulot
´
Desemprego, desempregado(a) - Chômage, Chômeur, chômeuse

Aposentadoria, aposentado(a) - Retraite, retraité(e)

Contratar - Engager
´
Escritório - Bureau

Computador - Ordinateur
´
Teclado - Clavier


Tela - L'écran


Mouse - La souris


Senha - Mot de passe


Qual é a sua profissão? - Quel est votre métier?
´
Aonde você trabalha? - Où travaillez-vous?


Eu trabalho com... - Je travaille avec...



Eu trabalho por conta própria - Je suis à mon compte


É uma grande/pequena empresa - C´est une grande/petite entreprise
´
Oi, gostaria de marcar um horário - Bonjour, je voudrais prendre rendez-vous
´
Desculpe, mas estou sem tempo- Desolé(e) mais je n´ai pas le temps
´
Já vou fazer - Je le fais tout de suite
´
Atualizar - Mettre à jour
´
Orçamento - Budget

Balanço - Bilan
´
Estará pronto amanhã - Ça sera prêt demain
´
Vou ver o que dá para fazer - Je vais voir ce qu´on peut faire

Você pode adiantar isso? - Vous pouvez avancer ça?
´
É para quando? - C´est pour quand?

Ele foi mandado embora - Il a été renvoyé


Ele pediu demissão - Il a demandé sa demission
´
Fazer hora extra - Faire des heures supplémentaires

Aos cuidados de - À l'attention de
´
Arregaçar as mangas - Retrousser ses manches





Rotina do dia a dia: metrô, trabalho, dormir - Metro, boulot, dodo

Dar duro - Bosser

À quem possa interessar - A qui de droit

Caro senhor(a).... - Cher (Chère) M.(Mme.)
´
Obrigado(a) pelo interesse - Je vous remercie de votre intérêt.
´
Recebi sua mensagem, obrigado(a) - J'ai bien reçu votre message. Merci
´
Obrigado(a) pela resposta - Je vous remercie de votre réponse.

Estou enviando em anexo - Je vous envoie ci-joint
´
Desculpe pela demora em responder - Excusez-moi du retard pour répondre.

Desculpe não ter escrito antes - Excusez-moi ne pas vous avoir écrit avant
´
Estou escrevendo para você saber que.... - Je vous écris pour vous faire savoir que....

Encontrará em anexo o ítem solicitado - Vous trouverez ci-joint ce que vous avez demandé
´
Agradeço antecipadamente - Je vous remercie d'avance


Estarei no aguardo de uma resposta - Dans l'attente de votre réponse

Estou cheio disso! - J'en ai marre!


Emendar (feriado) - Faire le pont


Em tempo integral - À plein temps

´
Não ter tempo para - Ne pas avoir le temps de
´
Tem previsão de..? - Est-ce que vous auriez une estimation de..?
´
Está quase pronto - C'est presque fini
´
Digitar - Taper
´
Grampeador - L'agraffeuse
´´´
Tomar providências - Prendre des mesures
´
Tomar parte - Participer
´´




Solicitar um emprego por email:



Em resposta ao seu anúncio no site ...., estou me candidatando à vaga de..., encaminho meu currículo, bem como uma lista dos links para os sites das empresas em que já trabalhei.


En réponse à votre annonce sur le site ...., je vous prie de trouver ici ma candidature au poste de ....En pièce jointe, mon CV, ainsi qu´une liste de liens vers les sites pour lesquels j'ai déjà travaillé.



Por intermédio do seu site, tomei conhecimento de que estão à procura de assistentes. Como a oferta me interessa, estou enviando o meu currículo. Podem contatar-me por email. Se desejarem, estou disponível para uma entrevista.

J'ai vu sur votre site que vous cherchez des assistants. Cette possibilité m'interesse, je vous envoie donc mon CV. Vous pouvez me joindre par courrier électronique. Je suis disponible pour un entretien si vous le souhaitez.



Idéia de Trabalho Temporário de Férias:  Vendanges










Veja também:
Correspondência
Saudações
Pedindo Informações
Ao Telefone
Fazendo Compras
No Médico
Mais Frases Úteis
Tempo, Hora e Data
Amor e Paquera
Datas Especiais, Mensagens de Aniversário e Natal
Viagem
Ditados Populares e Expressões em Francês
Conversando e Expressões em Francês
Expressões de Futebol
Regiões e Departamentos da França

Vale do Loire
Vendanges
O Rio Loire
O Loire de Bicicleta
Tours

Plages de Debarquement
Saint Malo
Cancale
Mont Saint Michel
Lourdes
Saint Jean Pied de Port
Caminho de Santiago na França
Biarritz,
Bordeaux, Aquitaine

Doce França e Paris - Dicas de Viagem

14 de Julho em Paris
Sugestões de Hoteis em Paris
Reveillon em Paris
Páscoa na França
Strasbourg
Mercados de Natal na França

Giverny
A França Imortalizada na Pintura
Grandes Pintores Franceses
Rueil Malmaison
Versailles
Saint Tropez
Cannes
Nice
Marseille
Rio de Janeiro La Ville Merveilleuse





loading...

- Conversando E Expressões Em Francês
Expressões (TV5 Monde)    Poser un lapin - Não comparecer a um encontro e deixar alguém esperando Raconter des saladesQuerer convencer os outros, se valorizar, contar vantagens Rentrer dans sa coquilleFechar-se...

- Dicas De Viagem - Voyage
Algumas Frases Úteis para Viagem Antes de perguntar qualquer coisa, diga sempre: Bonjour monsieur, bonjour madame...e não esqueça de agradecer no fim (Merci) No Avião Quanto é a passagem - C´est combien le billet? Qual a data de saída?...

- No Médico - Chez Le Médecin/ Na Farmácia - À La Pharmacie
Frases Úteis se Precisar de ir ao Médico ou à Farmácia na França Na Farmácia - À la Pharmacie Eu queria alguma coisa para ..... - Je voudrais quelque chose contre..... Dor de cabeça - Mal à la tête / Mal au crâne Dor de dentes -...

- Ao Telefone - Au Téléphone, E Palavras Que Parecem Mas Não São....
Na França considera-se falta de educação não se apresentar quando se faz uma ligação telefônica. Se você não se apresentar, a pessoa irá perguntar: Qui est à l´appareil? ou C´est de la part de qui? (Quem é?) Se for uma ligação profissional,...

- Pedindo Informações - En Demandant Des Informations
Pedir Informações em Francês Fale sempre je voudrais (eu gostaria) ao invés de je veux (eu quero), pois é uma forma mais cortês, mais bem vista pelos franceses.  Ao pedir uma informação diga antes: Bonjour monsieur, madame..., peça por...



Viagens








.